고전
바른 마음과 신의를 숭상하지 않는 자를 친구삼지 말고
무 없다
2022. 10. 10. 06:51
子曰
君子 不重則不威 學則不固 主忠信 無友不如己者 過則勿憚改
군자 부중즉불위 학즉불고 주충신 무우불여기자 과즉물탄개
군자가 무겁지 못하면 (경망스러우면)
배워도 그 배움이 견고하지 못하며 (배움의 깊이가 낮거나 배움이 행동으로 이어지지 못하며)
충과 신을 숭상하여 (忠 은 바른 마음, 信 은 신의. 바른 마음과 신의를 숭상하며)
그렇지 않은 자를 친구로 삼지 말고 (바른 마음과 신의를 숭상하지 않는 자를 친구삼지 말고)
허물이 있으면 고치기를 꺼리지 않는다
'몸 己 기' 는 '그 其 기' 로 본다
異說 이설
군자가 무겁지 못하면 (경망스러우면)
배워도 그 배움이 견고하지 못하며 (배움의 깊이가 낮거나 배움이 행동으로 이어지지 못하며)
충과 신을 숭상하여 (忠 은 바른 마음, 信 은 신의. 바른 마음과 신의를 숭상하며)
자기보다 못한 벗이 없으니
(친구를 보고 비교해) 나에게 허물이 있으면 고치기를 꺼리지 않는다
異說 이설
군자가 무겁지 못하면 (경망스러우면)
배워도 그 배움이 견고하지 못하며 (배움의 깊이가 낮거나 배움이 행동으로 이어지지 못하며)
충과 신을 숭상하여 (忠 은 바른 마음, 信 은 신의. 바른 마음과 신의를 숭상하며)
나보다 못한 자를 친구로 사귀지 말 것이며
허물이 있으면 고치기를 꺼리지 않는다
논어 학이편 중에서