得志行乎中國
朱注:得行其道於天下也
'뜻을 얻어 천하에 (仁政의, 인을 펴는 정치의) 도를 행하다'
맹자 이루장구 하의 일부인데
中國 을 번역함에 있어
주자의 해석을 보면 국가명으로 보는 것이 아니라
天下 즉 세상
다시 말하면 나라 안으로 보는 것이다
그런데도 우리 나라에선
남송 때까지도
中國 이라 하면 天下 즉 세상 혹은 나라를 일컫는 것이었지
결코 국가명으로 中國 이라한 것이 아니었음에도
시대 구분을 제대로 못하고
中國 이란 단어만 나오면 무조건 중국이란 국가명으로 번역한다
中國 을 국가명으로 보고 번역할 수 있는 것은
중화민국이 수립된 1912년부터라 할 수 있겠다
*. 옳다-바르다 - 가운데 中 중
(벌판의 한가운데에 꽂은) 깃발을 본뜬 글자라고도 하는데
'ㅁ' 은 ‘입’ 을 '丨' 은 '관통하다’ 를 나타낸 것으로도 볼 수 있겠다
해서 말을 잘못하면 (입을 잘못 놀리면) 죽음을 당할 수도 있었던
옛날엔 입을 관통해 나오는 것은 '옳고 바른 것' 이어야 했기에
'中' 으로 '옳다-바르다' 를 나타냈고
'옳다-바르다’ 와 '관통하다' 에서
'가운데' 까지 그 의미가 확장되었다고 볼 수 있겠다
中 자는 가운데란 의미도 있지만
국명에 쓸 때는 옳다는 의미로 쓰여
예악의 기준이 되고 문명의 중심이 되는 나라란 뜻이 있기 때문인데
우리는 中國 의 의미를 물어보면 그 뜻을 정확히 말하지 못하면서도
의식의 밑바닥으로부터
中國 은
예악의 기준이 되고 문명의 중심이 되는 나라로 받아들인다
그런데
중국은 남송 때까지
더 나아가 1912년까지도
결코 중화 인민 공화국 즉 지나의 국호인 적이 단 한 번도 없었다
1912년 이후에 중화민국으로 칭한 것은
누가 봐도 그들의 바람일 뿐
결코 지나가 中國 이 아님을 알 수 있다
고전을 해석함에
中國 을 무조건 중국이란 국가명으로 번역하는 일은 당연히 삼가해야 할 것이다
'나의 이야기' 카테고리의 다른 글
'나쁜' 과 '좋은' (0) | 2022.04.02 |
---|---|
"인생 별거 없다 재미있게 살아라!" (0) | 2022.04.01 |
눈발 - 빗발 - 서릿발 - 오줌발 - 핏발 - 운발 - 약발 (0) | 2022.03.06 |
(마시는) 술과 재주 - 꾀 術 술 (0) | 2022.02.27 |
'불쌍하다' 와 '불쌍놈' (0) | 2022.02.21 |