본문 바로가기

문자

鮓飯 자반 고등어

飯 자반 고등어

내장을 제거한 후 소금을 뿌린 고등어

소금에 절여 먹는 고등어

소금에 절인 어물 鮓 자

밥-먹다 飯 반

佐飯 으로 적기도 한다는데

조선 시대에 佐飯 은 소금물과 섞은 곡물을 일컬었다

사람은 소금없인 생존할 수 없기 때문에

'도울 佐 좌' 를 써서

'소금에 절인' 이란 뜻을 나타냈긴 했지만

생선에만 쓴 것이 아니라

'소금에 절인 어물 鮓 자' 로 표기하는 것이 더 적절할 것 같다


일본에선 飯 으로 초밥을 의미한다

식초와 설탕으로 시큼-달큼하게 만든 밥을 飯 자반으로 표기하는 것은

옳바른 표기는 아닌 것으로 보인다


우리 나라에선

지금의 자반 고등어가 조선 시대까지도 존재하지 않았던 것으로 보인다

해서

'소금에 절인' 이란 뜻을 나타냈던 佐飯 좌반을 썼을 수도 있으나

飯 자반이 옳을 것으로 보이며

일본이 飯 자반으로 초밥을 의미하는 것은

배달 문자를 오용한 것으로 보면 옳을 것 같다