본문 바로가기

고전

上下交征利而國危矣상하교정리이 국위의

上下交征利而國危矣

상하교정리이 국위의

아래와 위 즉 모두가 서로 이익만을 다투면 나라가 위태로워집니다.

 

苟爲後義而先利 不奪不饜

구위후의이선리  불탈불염

진실로 의를 뒤로 하고 이익을 앞세운다면, 빼앗지 않고는 만족하지 못합니다.

 

孟子 맹자 (BC372? - BC289)

단군조선 시대 주나라 혼란기 ‘鄒 추' 나라 사람으로, 이름은 ‘軻 가' 다.

공자의 사상을 이은 ‘儒學者 유학자’ 로

‘仁義 인의' 를 중시하는 ‘王道政治 왕도정치' 를 주창했다.

 

위나라 (수도를 대량으로 옮겨서 양혜왕) 혜왕 (BC400 - BC334)

단군조선 시대 주나라 혼란기의 제후국인 위나라의 왕으로

성은 姬 희, 씨는 魏 위, 호는 罃 앵 으로, 혜성왕, 양혜왕, 문혜군 등으로 불리웠다.

‘秦 진’ 나라와의 전쟁에서 패하고, ‘魏 위’ 나라가 수도를 대량으로 옮기며 

‘梁 양’ 나라로도 불리게 되었다.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

맹자가 양혜왕을 알현했다.

왕이 말했다. “노인장께서는 천리를 멀다 않고 오셨읍니다.

또한 장차 이로써 저희 나라를 이롭게 할 것이 있겠읍니까?”

맹자가 대답하여 말하되

"왕께서는 하필 이익을 말하십니까?

단지 ‘仁 인' 과 ‘義 의' 가 있을 뿐입니다."

 

왕께서는 “어찌하면 내 나라를 이롭게 할 수 있겠오?” 라고 말씀하시면

“대부는 어찌하면 내 집안을 이롭게 할 수 있겠오?”

“뭇 선비들은 어찌하면 나를 이롭게 할 수 있겠오?”

라고 말할 것입니다.

아래와 위 즉 모두가 서로 이익만을 다투면 나라가 위태로워집니다.

만 대의 전차를 가진 나라에서

그 임금을 죽일 자는 천 대의 전차를 가진 집안에서 나오고,

천 대의 전차를 가진 나라에서

그 임금을 죽일 자는 백 대의 전차를 가진 집안에서 나옵니다.

만 대의 전차를 가진 나라가 천 대의 전차를 가진 나라를 빼앗고,

천 대의 전차를 가진 나라가 백 대의 전차를 가진 나라를 빼앗는 것은

많지 않은 것이라고 할 수 없다.

(만승지국은 천승지국에 영향을 미치고

천승지국은 백승지국에 영향을 미치는 것이 많지 않다고 할 수 없다.

즉 왕은 대부에게 많은 영향을 끼치고, 대부는 뭇 선비들에게 많은 영향을 

미친다고 해석할 수도 있겠다.

왕이 원하는 것을 대부가 원하고, 대부가 원하는 것을 뭇 선비들이 원하는 법으로

“上有好者 下必有甚焉者矣 윗사람이 좋아하는 것을 아랫사람은 더 좋아한다"

는 맹자의 생각과도 일치하게 해석이 가능하다고 볼 수 있겠다.

다시 말해,

왕이 ‘仁義 인의' 를 중시하면, 대부와 뭇 선비들도  ‘仁義 인의' 를 중시하고,

왕이 ‘利益 이익' 을 중시하면, 대부와 뭇 선비들도  ‘利益 이익' 를 중시한다는

말이다.)

 

진실로 의를 뒤로 하고 이익을 앞세운다면, 빼앗지 않고는 만족하지 못합니다.

 

어질면서 그 친족을 버리는 자가 없으며, 의로우면서 그 주군을 뒤로 하는 

(배신하는) 자가 없습니다.   왕 또한 인과 의만을 말씀하셔야 하는데, 

하필이면 이익을 말씀하십니까?

------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

孟子見梁惠王

맹자견양혜왕

맹자가 양혜왕을 알현했다.

王曰 叟不遠千里而來 亦將有以利吾國乎

왕왈 수불원천리이래   역장유이이오국호

왕이 말했다. “노인장께서는 천리가 멀다 않고 오셨읍니다.

또한 장차 이로써 저희 나라를 이롭게 할 것이 있습니까?”

 

孟子對曰王何必曰利 亦有仁義而已矣

맹자대왈 왕하필왈리  역유인의이이의

맹자가 대답하여 말하되

"왕께서는 하필 이익을 말하십니까?

단지 ‘仁 인' 과 ‘義 의' 가 있을 뿐입니다."

 

(양나라 혜) 왕이 말하길, 어찌하면 내 나라를 이롭게 할 수 있겠오?

라고 물으니, 맹자가 답하길

王曰 何以利吾國

왕왈   하이이오국

왕께서는 “어찌하면 내 나라를 이롭게 할 수 있겠오?” 라고 말씀하시면

大夫曰 何以利吾家

대부왈   하이이오가

“대부는 어찌하면 내 집안을 이롭게 할 수 있겠오?”

士庶人曰 何以利吾身 사서인왈 하이이오신

“뭇 선비들은 어찌하면 나를 이롭게 할 수 있겠오?”

라고 말할 것입니다.

上下交征利而國危矣

상하교정리이   국위의

(이와 같이) 아래와 위 즉 모두가 서로 이익만을 다투면 나라가 위태로워집니다.

 

萬乘之國 弑其君者 必千乘之家

만승지국 살기군자  필천승지가

만 대의 전차를 가진 나라에서

그 임금을 죽일 자는 천 대의 전차를 가진 집안에서 나오고,

千乘之國 弑其君者 必百乘之家

천승지국 살기군자  필백승지가

천 대의 전차를 가진 나라에서

그 임금을 죽일 자는 백 대의 전차를 가진 집안에서 나옵니다.

 

萬取千焉 千取百焉 不爲不多矣

만취천언  천취백언 불위불다위 

보통은 “만 대의 전차를 가진 나라가 천 대의 전차를 가진 나라를 빼앗고,

천 대의 전차를 가진 나라가 백 대의 전차를 가진 나라를 빼앗는 것은

많지 않은 것이라고 할 수 없다.” 라고 해석해 왔으나, 

만승지국은 천승지국에 영향을 미치고

천승지국은 백승지국에 영향을 미치는 것이 많지 않다고 할 수 없다.

즉 왕은 대부에게 많은 영향을 끼치고, 대부는 뭇 선비들에게 많은 영향을 

미친다고 해석할 수도 있겠다.

 

왕이 원하는 것을 대부가 원하고, 대부가 원하는 것을 뭇 선비들이 원하는 법으로

“上有好者 下必有甚焉者矣 윗사람이 좋아하는 것을 아랫사람은 더 좋아한다"

는 맹자의 생각과도 일치하게 해석이 가능하다고 볼 수 있겠다.

다시 말해,

왕이 ‘仁義 인의' 를 중시하면, 대부와 뭇 선비들도  ‘仁義 인의' 를 중시하고,

왕이 ‘利益 이익' 을 중시하면, 대부와 뭇 선비들도  ‘利益 이익' 를 중시한다는

말이다.

 

苟爲後義而先利 不奪不饜

구위후의이선리   불탈불염

진실로 의를 뒤로 하고 이익을 앞세운다면, 빼앗지 않고는 만족하지 못합니다.

 

未有仁而遺其親者也 未有義而後其君者也

미유인이 유기친자야      미유의미후기군자야

王亦曰仁義而已矣 何必曰利

왕역왈    인의이이의   하필왈리

어질면서 그 친족을 버리는 자가 없으며, 의로우면서 그 주군을 뒤로 하는 

(배신하는) 자가 없습니다.   왕 또한 인과 의만을 말씀하셔야 하는데, 

하필이면 이익을 말씀하십니까?

 

맹자는 利 와 仁義 를 다른 것으로 보았으나

단군조선 시대 주나라 혼란기의 열국들의 왕에게 있어

利 는 부국강병을 말하는 것이고,

仁 은 남을 위하고 세상을 위하는 마음이요

'義 의' 란

개인에겐 건강한 몸과 마음, 

국가에겐 충분한 국방력으로, 다시 말해 부국강병으로

'仁 인' 을 행하기 위한 바탕을 말한다고 볼 수 있겠다.

부국강병을 이루지 못한 나라가 강대국을 위하는 것은

강대국의 가신 국가나 식민지가 되는 것일 뿐이 아닌가?

하여 ‘利 와 仁義’ 는 각기 다른 것이라고는 할 수 없다.

왕이 부국강병을 이루고 이웃 국가들을 존중하는 마음을 갖고 있다면

이러한 왕이 있는 나라는 내우외환을 걱정할 필요도 없는 나라일 것이다. 

 

위나라 (수도를 대량으로 옮겨서 양혜왕) 혜왕 (BC400 - BC334)

단군조선 시대 주나라 혼란기의 제후국인 위나라의 왕으로

성은 姬 희, 씨는 魏 위, 호는 罃 앵 으로, 혜성왕, 양혜왕, 문혜군 등으로 

불리웠다. 

‘秦 진’ 나라와의 전쟁에서 패하고, ‘魏 위’ 나라가 수도를 대량으로 옮기며 

‘梁 양’ 나라로도 불리게 되었다.

 

*. 어질 仁 인

갑골문

=

(사람 人 인) +

(땅을 나타내는 ‘두 二 이')

금문

고문

=

(사람들) +

(마음 心 심)

소전

사람인 변 亻+ 두 二 이

그림에 가까운 고문에선

사람 그림 아래에 심장이 그려진 모양으로

남을 받드는 마음을 그린 것인데

심장의 모양이 ‘두 二 이’ 로 바뀐 것은

우리는

‘하나 ㅡ 일’ 을 하늘로

‘두 二 이’ 를 땅으로 표현하는데

땅은 모든 씨앗을 받아들여 성장시키는 기능으로

어짐과 통하기 때문이다.

고문을 ‘

(일천 千 천) +

(마음 心 심)’ 으로도 볼 수 있는데

그리 보면 ‘많은 마음 혹은 큰 마음' 으로 볼 수 있어

‘큰 마음' 으로 ‘남을 위하는 마음’ 을 나타냈다고도 볼 수 있겠다.

 

*. 의로울 義 의

갑골문

=

(양 羊 양, ‘상서로울 祥 상' 의 본자) +

(나 我 아)

금문

소전

(양 羊 양) 은

으로

(나 我 아) 는

으로 바뀌었다.

양 羊 양 + 나 我 아

양 羊 양 양은 대량으로 방목하기 때문에 많음을 나타내고

나 我 아 긴 창을 나타내는 창 戈 과 + 손에 들고있는 짧은 무기를 나타내는 手 로

대량의 무기를 그려 의로움을 나타냈다.

혼자서는 살 수 없는 인간이 상생하는 데는 도리가 있고

그 도리를 지키기 위해선 힘이 필요하단 것이 '의로울 義 의' 가 의미하는 바가

되겠다.

기존의 해석들은 羊 을 제사상에 올려 놓는 의미로만 생각해 ‘대량' 이란 의미를

지나쳐, 義 를 ‘제사의식’ 을 나타낸 글자로 생각했고, 羊 을 아름다움과 선함의

상징으로 생각하고, 我 를 제사를 지내는 사람으로 생각했다.

義 는 국가를 지켜내는데 많은 무기가 필요함을 그린 글자로,

'五行 오행' 에서도 '단단함 - 강함' 도 의미하는 '金' 에 해당된다.

많은 혹은 강력한 무기로 의로움이나 당연함을 나타낸 또 다른 예는

‘홍익인간의 홍’ 으로

‘클 弘 홍’ 이 ‘활 弓 궁 + 나를 의미하는 사사 厶 사’ 로

‘나의 활’ 을 그려 ‘크다' 를 나타냈는데

이는 ‘나의 활은 커야한다' 는 의미로 볼 수 있다.

 

제왕의 '仁 인' 은 백성을 받드는 것이요

백성의 '仁 인' 은 이웃을 사랑하는 것이라 할 수 있겠다.

'義 의' 란

개인에겐 건강한 몸과 마음, 국가에겐 충분한 국방력으로

'仁 인' 을 행하기 위한 바탕을 말한다고 볼 수 있겠다.

(인의를 중시하는 ‘王道政治 왕도정치' 란

백성들의 몸과 마음을 건강하게 유지하고, 충분한 국방력을 키우며,

나라를 다스리는 것으로 볼 수 있겠다.)