上下交征利而國危矣
상하교정리이 국위의
아래와 위 즉 모두가 서로 이익만을 다투면 나라가 위태로워집니다.
苟爲後義而先利 不奪不饜
구위후의이선리 불탈불염
진실로 의를 뒤로 하고 이익을 앞세운다면, 빼앗지 않고는 만족하지 못합니다.
孟子 맹자 (BC372? - BC289)
단군조선 시대 주나라 혼란기 ‘鄒 추' 나라 사람으로, 이름은 ‘軻 가' 다.
공자의 사상을 이은 ‘儒學者 유학자’ 로
‘仁義 인의' 를 중시하는 ‘王道政治 왕도정치' 를 주창했다.
위나라 (수도를 대량으로 옮겨서 양혜왕) 혜왕 (BC400 - BC334)
단군조선 시대 주나라 혼란기의 제후국인 위나라의 왕으로
성은 姬 희, 씨는 魏 위, 호는 罃 앵 으로, 혜성왕, 양혜왕, 문혜군 등으로 불리웠다.
‘秦 진’ 나라와의 전쟁에서 패하고, ‘魏 위’ 나라가 수도를 대량으로 옮기며
‘梁 양’ 나라로도 불리게 되었다.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
맹자가 양혜왕을 알현했다.
왕이 말했다. “노인장께서는 천리를 멀다 않고 오셨읍니다.
또한 장차 이로써 저희 나라를 이롭게 할 것이 있겠읍니까?”
맹자가 대답하여 말하되
"왕께서는 하필 이익을 말하십니까?
단지 ‘仁 인' 과 ‘義 의' 가 있을 뿐입니다."
왕께서는 “어찌하면 내 나라를 이롭게 할 수 있겠오?” 라고 말씀하시면
“대부는 어찌하면 내 집안을 이롭게 할 수 있겠오?”
“뭇 선비들은 어찌하면 나를 이롭게 할 수 있겠오?”
라고 말할 것입니다.
아래와 위 즉 모두가 서로 이익만을 다투면 나라가 위태로워집니다.
만 대의 전차를 가진 나라에서
그 임금을 죽일 자는 천 대의 전차를 가진 집안에서 나오고,
천 대의 전차를 가진 나라에서
그 임금을 죽일 자는 백 대의 전차를 가진 집안에서 나옵니다.
만 대의 전차를 가진 나라가 천 대의 전차를 가진 나라를 빼앗고,
천 대의 전차를 가진 나라가 백 대의 전차를 가진 나라를 빼앗는 것은
많지 않은 것이라고 할 수 없다.
(만승지국은 천승지국에 영향을 미치고
천승지국은 백승지국에 영향을 미치는 것이 많지 않다고 할 수 없다.
즉 왕은 대부에게 많은 영향을 끼치고, 대부는 뭇 선비들에게 많은 영향을
미친다고 해석할 수도 있겠다.
왕이 원하는 것을 대부가 원하고, 대부가 원하는 것을 뭇 선비들이 원하는 법으로
“上有好者 下必有甚焉者矣 윗사람이 좋아하는 것을 아랫사람은 더 좋아한다"
는 맹자의 생각과도 일치하게 해석이 가능하다고 볼 수 있겠다.
다시 말해,
왕이 ‘仁義 인의' 를 중시하면, 대부와 뭇 선비들도 ‘仁義 인의' 를 중시하고,
왕이 ‘利益 이익' 을 중시하면, 대부와 뭇 선비들도 ‘利益 이익' 를 중시한다는
말이다.)
진실로 의를 뒤로 하고 이익을 앞세운다면, 빼앗지 않고는 만족하지 못합니다.
어질면서 그 친족을 버리는 자가 없으며, 의로우면서 그 주군을 뒤로 하는
(배신하는) 자가 없습니다. 왕 또한 인과 의만을 말씀하셔야 하는데,
하필이면 이익을 말씀하십니까?
------------------------------------------------------------------------------------------------------
孟子見梁惠王
맹자견양혜왕
맹자가 양혜왕을 알현했다.
王曰 叟不遠千里而來 亦將有以利吾國乎
왕왈 수불원천리이래 역장유이이오국호
왕이 말했다. “노인장께서는 천리가 멀다 않고 오셨읍니다.
또한 장차 이로써 저희 나라를 이롭게 할 것이 있습니까?”
孟子對曰王何必曰利 亦有仁義而已矣
맹자대왈 왕하필왈리 역유인의이이의
맹자가 대답하여 말하되
"왕께서는 하필 이익을 말하십니까?
단지 ‘仁 인' 과 ‘義 의' 가 있을 뿐입니다."
(양나라 혜) 왕이 말하길, 어찌하면 내 나라를 이롭게 할 수 있겠오?
라고 물으니, 맹자가 답하길
王曰 何以利吾國
왕왈 하이이오국
왕께서는 “어찌하면 내 나라를 이롭게 할 수 있겠오?” 라고 말씀하시면
大夫曰 何以利吾家
대부왈 하이이오가
“대부는 어찌하면 내 집안을 이롭게 할 수 있겠오?”
士庶人曰 何以利吾身 사서인왈 하이이오신
“뭇 선비들은 어찌하면 나를 이롭게 할 수 있겠오?”
라고 말할 것입니다.
上下交征利而國危矣
상하교정리이 국위의
(이와 같이) 아래와 위 즉 모두가 서로 이익만을 다투면 나라가 위태로워집니다.
萬乘之國 弑其君者 必千乘之家
만승지국 살기군자 필천승지가
만 대의 전차를 가진 나라에서
그 임금을 죽일 자는 천 대의 전차를 가진 집안에서 나오고,
千乘之國 弑其君者 必百乘之家
천승지국 살기군자 필백승지가
천 대의 전차를 가진 나라에서
그 임금을 죽일 자는 백 대의 전차를 가진 집안에서 나옵니다.
萬取千焉 千取百焉 不爲不多矣
만취천언 천취백언 불위불다위
보통은 “만 대의 전차를 가진 나라가 천 대의 전차를 가진 나라를 빼앗고,
천 대의 전차를 가진 나라가 백 대의 전차를 가진 나라를 빼앗는 것은
많지 않은 것이라고 할 수 없다.” 라고 해석해 왔으나,
만승지국은 천승지국에 영향을 미치고
천승지국은 백승지국에 영향을 미치는 것이 많지 않다고 할 수 없다.
즉 왕은 대부에게 많은 영향을 끼치고, 대부는 뭇 선비들에게 많은 영향을
미친다고 해석할 수도 있겠다.
왕이 원하는 것을 대부가 원하고, 대부가 원하는 것을 뭇 선비들이 원하는 법으로
“上有好者 下必有甚焉者矣 윗사람이 좋아하는 것을 아랫사람은 더 좋아한다"
는 맹자의 생각과도 일치하게 해석이 가능하다고 볼 수 있겠다.
다시 말해,
왕이 ‘仁義 인의' 를 중시하면, 대부와 뭇 선비들도 ‘仁義 인의' 를 중시하고,
왕이 ‘利益 이익' 을 중시하면, 대부와 뭇 선비들도 ‘利益 이익' 를 중시한다는
말이다.
苟爲後義而先利 不奪不饜
구위후의이선리 불탈불염
진실로 의를 뒤로 하고 이익을 앞세운다면, 빼앗지 않고는 만족하지 못합니다.
未有仁而遺其親者也 未有義而後其君者也
미유인이 유기친자야 미유의미후기군자야
王亦曰仁義而已矣 何必曰利
왕역왈 인의이이의 하필왈리
어질면서 그 친족을 버리는 자가 없으며, 의로우면서 그 주군을 뒤로 하는
(배신하는) 자가 없습니다. 왕 또한 인과 의만을 말씀하셔야 하는데,
하필이면 이익을 말씀하십니까?
맹자는 利 와 仁義 를 다른 것으로 보았으나
단군조선 시대 주나라 혼란기의 열국들의 왕에게 있어
利 는 부국강병을 말하는 것이고,
仁 은 남을 위하고 세상을 위하는 마음이요
'義 의' 란
개인에겐 건강한 몸과 마음,
국가에겐 충분한 국방력으로, 다시 말해 부국강병으로
'仁 인' 을 행하기 위한 바탕을 말한다고 볼 수 있겠다.
부국강병을 이루지 못한 나라가 강대국을 위하는 것은
강대국의 가신 국가나 식민지가 되는 것일 뿐이 아닌가?
하여 ‘利 와 仁義’ 는 각기 다른 것이라고는 할 수 없다.
왕이 부국강병을 이루고 이웃 국가들을 존중하는 마음을 갖고 있다면
이러한 왕이 있는 나라는 내우외환을 걱정할 필요도 없는 나라일 것이다.
위나라 (수도를 대량으로 옮겨서 양혜왕) 혜왕 (BC400 - BC334)
단군조선 시대 주나라 혼란기의 제후국인 위나라의 왕으로
성은 姬 희, 씨는 魏 위, 호는 罃 앵 으로, 혜성왕, 양혜왕, 문혜군 등으로
불리웠다.
‘秦 진’ 나라와의 전쟁에서 패하고, ‘魏 위’ 나라가 수도를 대량으로 옮기며
‘梁 양’ 나라로도 불리게 되었다.
*. 어질 仁 인
갑골문
=
(사람 人 인) +
(땅을 나타내는 ‘두 二 이')
금문
고문
=
(사람들) +
(마음 心 심)
소전
사람인 변 亻+ 두 二 이
그림에 가까운 고문에선
사람 그림 아래에 심장이 그려진 모양으로
남을 받드는 마음을 그린 것인데
심장의 모양이 ‘두 二 이’ 로 바뀐 것은
우리는
‘하나 ㅡ 일’ 을 하늘로
‘두 二 이’ 를 땅으로 표현하는데
땅은 모든 씨앗을 받아들여 성장시키는 기능으로
어짐과 통하기 때문이다.
고문을 ‘
(일천 千 천) +
(마음 心 심)’ 으로도 볼 수 있는데
그리 보면 ‘많은 마음 혹은 큰 마음' 으로 볼 수 있어
‘큰 마음' 으로 ‘남을 위하는 마음’ 을 나타냈다고도 볼 수 있겠다.
*. 의로울 義 의
갑골문
=
(양 羊 양, ‘상서로울 祥 상' 의 본자) +
(나 我 아)
금문
소전
(양 羊 양) 은
으로
(나 我 아) 는
으로 바뀌었다.
양 羊 양 + 나 我 아
양 羊 양 양은 대량으로 방목하기 때문에 많음을 나타내고
나 我 아 긴 창을 나타내는 창 戈 과 + 손에 들고있는 짧은 무기를 나타내는 手 로
대량의 무기를 그려 의로움을 나타냈다.
혼자서는 살 수 없는 인간이 상생하는 데는 도리가 있고
그 도리를 지키기 위해선 힘이 필요하단 것이 '의로울 義 의' 가 의미하는 바가
되겠다.
기존의 해석들은 羊 을 제사상에 올려 놓는 의미로만 생각해 ‘대량' 이란 의미를
지나쳐, 義 를 ‘제사의식’ 을 나타낸 글자로 생각했고, 羊 을 아름다움과 선함의
상징으로 생각하고, 我 를 제사를 지내는 사람으로 생각했다.
義 는 국가를 지켜내는데 많은 무기가 필요함을 그린 글자로,
'五行 오행' 에서도 '단단함 - 강함' 도 의미하는 '金' 에 해당된다.
많은 혹은 강력한 무기로 의로움이나 당연함을 나타낸 또 다른 예는
‘홍익인간의 홍’ 으로
‘클 弘 홍’ 이 ‘활 弓 궁 + 나를 의미하는 사사 厶 사’ 로
‘나의 활’ 을 그려 ‘크다' 를 나타냈는데
이는 ‘나의 활은 커야한다' 는 의미로 볼 수 있다.
제왕의 '仁 인' 은 백성을 받드는 것이요
백성의 '仁 인' 은 이웃을 사랑하는 것이라 할 수 있겠다.
'義 의' 란
개인에겐 건강한 몸과 마음, 국가에겐 충분한 국방력으로
'仁 인' 을 행하기 위한 바탕을 말한다고 볼 수 있겠다.
(인의를 중시하는 ‘王道政治 왕도정치' 란
백성들의 몸과 마음을 건강하게 유지하고, 충분한 국방력을 키우며,
나라를 다스리는 것으로 볼 수 있겠다.)
'고전' 카테고리의 다른 글
以五十步笑百步 則何如이오십보소백보 즉하여 (1) | 2023.10.24 |
---|---|
古之人與民偕樂 故能樂也고지인 여민해락 고능락야 (0) | 2023.10.21 |
繪事後素 회사후소 (論語 논어 팔일편 중에서) (0) | 2023.05.10 |
天字文 천자문 ⊕⊕ 23 (2) | 2023.04.15 |
天字文 천자문 ⊕⊕ 22 (1) | 2023.04.14 |